i18n — Internationalization (design)

Designing for multiple locales before translation — string externalization, plural rules, layout flex.

What it is

Upstream of L10N; KS and site generators must avoid hard-coded monolingual assumptions.

When people say this

When refactoring UI for translatable strings or adding locale switchers on public sites.

Where it lives

docs/WORKSPACE-LOCALIZATION-SCOPE.md; consumer generators

How it fits the ecosystem

cyn Android and s8w marketing may have separate locale scope — check per-repo policy copy.

Typical usage in plans and chat

i18n refactors are often M size — call out string freeze and pseudo-locale testing.


Term page — canonical catalog entry i18n.